亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

什么是“支票簿新聞”?

[ 2011-04-27 08:56]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

新浪微博粉絲數(shù)量排行第一的姚晨,寫微博能每日進帳1萬美元?消息一出輿論嘩然,而姚晨急忙予以否認。在新聞界,媒體需要通過付費獲得有價值的信息,或者付費獲得獨家報道權(quán),就稱為“支票簿新聞”。

請看相關報道:

Mixing financial and promotional motives with an impartial search for truth stains honest, ethical reporting, checkbook journalism has no place in the news business.

支票簿新聞將經(jīng)濟因素、促銷動機、與公正尋求真相混淆起來,玷污了誠實報道、有道德報道的準則,在新聞業(yè)沒有立足之地。

Checkbook journalism就是指“支票簿新聞”,指的是花錢購買獨家報道,比如付重金給名人以取得獨家采訪權(quán)。之所以稱為“checkbook”,是形容記者帶著支票簿采訪,收買知情人提供聳人聽聞的獨家消息。例如:As the tabloids have hit on hard times, the cheques of chequebook journalism have shrunk.(隨著小報紙的不景氣,買斷獨家采訪權(quán)的金額也跟著縮減了。)

Checkbook journalism指的是媒體向消息來源付費;而消息來源向媒體付費、新聞采編者將具有或不具新聞價值的信息,按照出資人某些宣傳意圖撰寫的新聞,就稱為paid news(有償新聞),這時記者屬于濫用rights in newsgathering(采訪權(quán))。

相關閱讀

新聞采訪權(quán) rights in newsgathering

有償新聞 paid news

(中國日報網(wǎng)英語點津 Julie,編輯 Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn