亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

唱紅歌 red song chorus

[ 2011-06-20 08:50]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

建黨九十周年慶祝在即,我國各地掀起唱紅熱潮。曾經見證了黨和國家成長的紅色歌曲,似乎正在成為2011年中國文化的主旋律。

請看《中國日報》的報道:

A total of 90 ministers and vice-ministers sang in a red song chorus in Beijing on Thursday to celebrate the upcoming 90th anniversary of the founding of the Communist Party of China.

九十名部級和副部級干部本周四在北京舉辦紅歌合唱,慶祝即將到來的建黨九十周年。

文中的red song chorus就是指“唱紅歌”,red song就是“紅色歌曲”。相關的說法還有red tour(紅色旅游)、red resources(紅色資源)、red relics(紅色遺跡)等等。類似的活動都有助于開展patriotic education(愛國主義教育)。

Chorus指的是“合唱曲”,比如male/mixed chorus(男聲/混聲合唱),也可以用來表示合唱團、歌詠隊,類似于choir。如果是很多人齊聲說、異口同聲地說,則稱為in chorus,比如:All the students replied in chorus to the teacher's question.(所有學生齊聲回答老師的問題。)

相關閱讀

什么是“紅色資源”

紅色旅游業 red tourism

紅色遺跡 red relics

(中國日報網英語點津 Julie,編輯 Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn