亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

各種“大會”的說法

[ 2011-07-05 15:29]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

7月1日上午,中國共產黨成立90周年慶祝大會在北京人民大會堂舉行,中共中央總書記胡錦濤發表了重要講話。胡錦濤指出,全黨同志要牢記歷史使命,堅定不移沿著中國特色社會主義道路奮勇前進。

請看新華社的報道:

A grand gathering marking the 90th anniversary of the Communist Party of China (CPC) was being held at the Great Hall of the People in downtown Beijing Friday morning.

周五早上在北京市中心的人民大會堂舉行了中國共產黨成立90周年慶祝大會。

上文報道中的grand gathering就是“大會”,指的是盛大的會議,也可稱之為“盛會”。這種會議通常比較隆重,規模大,內容重要,有紀念意義。可以表示“大會”的還有conference,assembly,convention等詞。

convention一般側重指某一政黨或團體為某一特殊目的而召開的會議,也可指學術團體的年會;conference指的是通常持續幾天的大型會議、研討會;assembly指的是集會,通常有許多人參加,是計劃好的、為某一特殊目的而召集的會議。

相關閱讀

史詩電影 epic film

唱紅歌 red song chorus

(中國日報網英語點津 陳丹妮)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn