亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Society Hot Word 社會

出租車“拒載”將受罰

[ 2013-01-21 09:07] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

日前,北京市交通委下發《關于進一步加強出租汽車行業管理維護運輸秩序提高運營服務質量的通知》,要求確保早晚高峰時段出租車駕駛員出車率,此項措施將利于緩解打車難的問題。

請看《中國日報》報道:

According to rules announced by transport authorities, cabbies now face a ban of up to three years for foul play - or a lifetime ban in extreme cases.

根據交通委發布的規定,有違法違規行為的出租車駕駛員將面臨三年不得從事該行業的處罰,極端違規行為或導致終身不得駕駛出租車。

Foul play指出租車司機的“違法違規行為”,包括purposely ignoring passengers(拒載)、fixing the meter(不打表),以及bargaining with a commuter over a fare(議價)等。Blacklisted drivers(被記入黑名單的司機)將可能被終身吊銷駕照(have their licenses revoked for life)。與foul play相對的是fair play(光明正大的行為,公平公正的行為)。

該規定出臺是為了組織rogue behavior(違規行為),同時保證peak hour(高峰期)的出車率。不過,有人建議,要想從根本上解決這些問題,應該降低出租車駕駛員的monthly fees(每月份子錢),同時提高高峰時段的收費標準。

相關閱讀

黑車 black taxi

交通“違章”將受嚴懲

“闖黃燈”暫不罰

交通指數 Traffic Performance Index

(中國日報網英語點津 Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn