亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Society Hot Word 社會

中央機關公務員開領“車補”

[ 2015-01-05 13:46] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

根據安排,去年年底前,中央和國家接管的公車改革要基本完成。根據規定,中央和國家機關“車補”標準為:司局級每人每月1300元,處級每人每月800元,科級及以下每人每月500元。

請看《中國日報》的報道:

中央機關公務員開領“車補”

Instead of having cars provided by the government, officials at bureau level will receive monthly traffic subsidies of 1,300 yuan, while those at director level and section level will get 800 yuan and 500 yuan a month, according to the new guideline to rein in vehicle expenses for the central government.

根據最新的控制中央政府交通費用的指導意見,取消一般公務用車,司局級每人每月領取“車補”1300元,處級每人每月800元,科級及以下每人每月500元。

這里的“車補”是公車補助的縮寫,即“公務交通費用”,可以用traffic subsidy表示。而公車,即由政府財政為各級黨政機關及事業單位工作人員執行公務需要所配備的車輛,可以用government vehicle/official car表示。

公車改革實為厲行節儉反對浪費,打擊“公車腐敗”(corruption involving government vehicles/corruption in use of government vehicles)。公車腐敗具體的表現形式包括:公車私用(government cars used for private purpose)、私車消費公家報銷(reimbursement of private car expenses)、公車照坐,車補照發(irregular subsidies)、公車浪費(waste involving government vehicles)、公車采購追求豪華(purchase of excessively luxurious cars)以及公車數量超標(an excessive number of government vehicles)等。

如今,中央和國家機關車改的車補已經落定,地方車改也將陸續進行。車補能否有效根除濫用特權車(root out abuse of vehicle privileges),節省公帑(save public money),需要各地方政府將中央方針政策與地區實際緊密結合。

(中國日報網英語點津 劉秀紅)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn