亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 流行新語(yǔ)

Snail mail已經(jīng)過(guò)時(shí)了嗎

[ 2010-07-26 13:31]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶(hù)編輯短信CD至106580009009

你有多久沒(méi)有收到過(guò)紙質(zhì)的信件了?那些騎著自行車(chē)走街串巷送信的郵遞員也不知道還有多少在崗。網(wǎng)絡(luò)、手機(jī)讓我們的信息傳送越來(lái)越便捷,也難怪大家要把人工投遞的信件稱(chēng)為snail mail了。

Snail mail已經(jīng)過(guò)時(shí)了嗎

Snail mail refers to a letter or package physically delivered by a postal service, suggesting that the service is as slow as a snail. People would like to use this term especially when the object mailed could have been sent electronically via e-mail and arrived at the destination instantly.

“蝸牛郵件”指通過(guò)人工郵政投遞的信件或包裹,snail在這里暗示這種投遞方式的速度跟蝸牛一樣慢。當(dāng)某件郵品本可以通過(guò)電子郵件即刻送達(dá)收件人卻沒(méi)有這樣做的時(shí)候,人們就用會(huì)snail mail來(lái)表達(dá)兩種投遞方式的區(qū)別。

For example:

Paranoid about "hackers" spying on him, my boss insists on sending all correspondence via snail mail, which means I can't use my spam filter to ignore him.

因?yàn)槔蠐?dān)心有黑客監(jiān)視,我老板堅(jiān)持所有的函件用郵政投遞,這就意味著我沒(méi)法用垃圾郵件過(guò)濾器把他的郵件給過(guò)濾掉了。

相關(guān)閱讀

21世紀(jì)“大自然缺失癥”

名人博客VS 博客名人

微博之后有了“微訪” microvisit

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen 編輯)

點(diǎn)擊查看更多英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)新詞

 

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn