亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

您現在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
非公路用車 off-highway vehicle
[ 2009-08-04 10:05 ]

近年來,美國非公路用車在公共陸地上的使用頻率不斷升高,越來越多的人喜歡駕車到野外去游玩,越野車也就隨之“熱”了起來,但是這一趨勢卻給土地管理局帶來了不小的麻煩。

請看外電的報道:

Hampered by lean budgets and growing responsibilities, federal land management agencies have struggled in recent years to keep up with the rising popularity ofoff-highway vehicle use on public land, congressional investigators said in a report.

(美國)國會調查人員在一份報告中表示,由于預算緊縮及職責增加等原因,聯邦土地管理局近年來一直在跟進公共陸地上使用非公路用車數量增多的狀況,但是過程很艱難。

在上面的報道中,off-highway vehicle就是“非公路用車”,簡寫為OHV,也有很多人稱之為“越野車”,其實這個說法不是太準確。從詞本身的組合就不難看出,off-highway vehicle就是一般不在公路上行駛的機動車,因為這種車輛經常都有大輪子,而且車身較重,所以一般適合在野外行駛。

Off-highway vehicle是 all terrain vehicles (ATVs)(全地形車), off-highway motorcycles (OHMs)(越野摩托車), 以及 off-road vehicles (ORVs) such as 4x4 trucks or Jeeps(四輪卡車或吉普車之類的越野車)的統稱,而像tractor(拖拉機), forklift(鏟車/叉架起貨機), crane(起重機), backhoe(鋤耕機), bulldozer(推土機)和 Golf cart(高爾夫球車)等特定用途的車輛也在OHV之列。

相關閱讀

跨界車 crossover vehicle

汽車以舊換新 auto replacement

交通協管員 traffic warden

飚車 drag racing

(英語點津 陳丹妮,Helen 編輯)

點擊查看更多新聞熱詞

 

英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
非公路用車 off-highway vehicle
“奧巴馬”進入俚語詞典 意思為“酷”
生活日志 lifestream
空巢家庭 empty-nest family
Up the ante
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
how to translate "死豬不怕開水燙"?
這些英文表達 搞錯很尷尬
“形散而神不散”如何翻譯?
"街拍“怎么翻譯
阿甘正傳經典語錄