亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Business Hot Word 經濟

用工荒 labor shortage

[ 2010-02-23 10:01]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

去年初,受全球金融危機影響,東部沿海地區經濟發展減速,大量農民工失崗返鄉。今年春節后,情況發生了令人意想不到的變化,由于經濟迅速回暖,沿海地區和內地同時出現嚴重的用工荒。

請看《中國日報》的報道:

For many years, companies in the Delta have relied heavily on intensive labor manufacturing. The labor shortage may help them become more high-tech.

這些年來,珠三角地區的公司極其依賴勞動密集型制造業。這次的用工荒可能有助于這些企業轉向高科技的生產方式。

文中的labor shortage就是指“勞動力短缺”,也就是此次Pearl River Delta region(珠江三角洲地區)出現的“用工荒”。隨著經濟的企穩回升,該地區的migrant workers(農民工)缺口已達200萬人。深圳表示,今年將上調minimum wage(最低工資),以吸引勞工。這與去年初的labor surplus/redundance(勞動力過剩)局面形成了鮮明的對比。

與此同時,大量勞工也于節后涌入沿海地區的job fair(人才市場)尋找用工機會,以至于一些勞務輸出大省出現了難覓surplus rural workers(農村剩余勞動力)的情況,同時引發的left-behind children(留守兒童)等問題也值得社會關注。

不過,labor shortage也促使一些過于依賴labor intensive industry(勞動密集型產業)的公司加快產業結構升級換代,發展knowledge intensive(知識密集型)、technology-intensive(技術密集型)等新興產業。

相關閱讀

勞資糾紛 labor dispute

“理想雇主”怎么說

無固定期限合同

人才庫 talent pool

(中國日報網英語點津 Julie,編輯:Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn