亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Business Hot Word 經(jīng)濟

點鈔費 counting fee

[ 2010-06-02 10:24]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

客戶將硬幣存進銀行,被告知要交“零鈔清點費”。近日,銀行征收“數(shù)錢費”一事引發(fā)熱議,指責銀行“嫌貧愛富”,更有網(wǎng)友支招,比如多辦幾次業(yè)務,去超市零錢換整等幫忙應對。

請看相關報道:

點鈔費 counting fee

A depositor surnamed Cao went to a Beijing branch of the Agricultural Bank of China last week to deposit 300 yuan in 1-yuan coins. To her astonishment, the bank charged her 6 yuan as “counting fee.”

市民曹女士上周去農(nóng)業(yè)銀行北京某支行存了300個一元硬幣到個人賬戶上,令她吃驚的是,銀行竟然要向她收取了6元的“點鈔費”。

文中的counting fee就是指“點鈔費”,具體說就是提供清點鈔票業(yè)務時收取的“零鈔清點費”,也稱為fees charged for counting the coins。所謂零鈔,是指面值在1元以下(含1元)的紙幣和硬幣,一般稱為small change,在這里統(tǒng)一用coins來表示。Coin一般用來指硬幣,例如one-yuan coin(一元硬幣)。

在日常生活中,我們免不了和錢打交道,下面就向大家介紹一些常用的貨幣表達方式。

big bill大鈔

small change(零錢/小面值硬幣)

paper money 紙幣/鈔票

banknote 鈔票

worn coin 殘幣

fake note 假鈔

cashbox 錢箱/金庫

hard cash/cash 現(xiàn)金

petty cash 零用錢,小額現(xiàn)金

相關閱讀

各種“支付形式”的英文表達

金融服務區(qū) financial services park

人民幣“跨境結(jié)算” cross-border settlement

貨幣互換

(中國日報網(wǎng)英語點津 Julie,編輯:Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn