在2010年上海世博會中國船舶館里,科學(xué)家們向人們展示了一項大膽的創(chuàng)想,那就是在大海上建造漂移農(nóng)場船,用來種植農(nóng)作物和養(yǎng)殖家禽。保證居民們身處海上,也能吃到新鮮豐富的綠色食物。
上海世博會中國船舶館 |
請看相關(guān)報道:
China’s shipbuilding ability has represented its power throughout history and the China Shipping Pavilion at this year’s Shanghai Expo is showcasing some major improvements in the country’s shipbuilding industry along with a new concept for the future – afloating farm ship.
中國已經(jīng)在歷史上展示了自己的造船能力。本屆上海世博會中國船舶館中,科學(xué)家向人們展示了中國造船業(yè)的主要成就,以及未來新概念:漂移農(nóng)場船。
文中的floating farm就是指“漂移農(nóng)場”。漂移農(nóng)場船上可以種植蔬菜水果、養(yǎng)殖家禽魚類以及進(jìn)行食物加工等,還可以進(jìn)行sea water desalinization(海水淡化),提供生產(chǎn)用水和飲用水。此外,科學(xué)家還利用了風(fēng)能、太陽能裝置進(jìn)行發(fā)電,并進(jìn)行soilless cultivation(無土栽培)。
Floating除了表示具體有形的“浮動”,還可以表示抽象的“不固定”,比如不確定投某一黨派票的選民就是floating voter(游離選民);迅速流動的短期投機性資金被稱為floating money(游資);而隨身準(zhǔn)備的“備用零錢”就可以用cash float來表達(dá)。
相關(guān)閱讀
世博“親子環(huán)” parent-child bracelet
(中國日報網(wǎng)英語點津 Julie,編輯:Helen)
點擊查看更多新聞熱詞