亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治

人口普查相關詞匯

[ 2010-08-17 14:02]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

8月15日起至9月15日,北京市10萬名普查員將統一著裝、佩戴證件,逐門逐戶進行戶口整頓和摸底的入戶核對、登記工作。據介紹,今年的人口普查和前五次不一樣的是,以往是按常住人口戶口所在地進行登記,今年則是按常住人口的現住地進行登記。

請看《中國日報》的報道:

The door-to-door interviews precede the nationwide population census, which officially starts on November 1 and is held once every 10 years.

入戶摸底調查在全國人口普查之前開展。每十年進行一次的全國人口普查將于11月1日正式開始。

文中的door-to-door interviews就是指“入戶摸底調查”,也稱為door-to-door household survey,由census enumerators(人口普查員)負責開展,為即將迎來的sixth nationwide population census(第六次全國人口普查)做前期準備工作。本次人口普查非常重視對住戶的信息保密,因此普查員都事先簽訂了confidentiality agreements(保密協議)。

擁有Beijing permanent residency/hukou(北京市常住戶口)的住戶需向普查員提供household register(戶口登記簿),戶籍在外地人員則需提供temporary residence permit(暫住證)或者local permanent residence permit(長期居住證)。

相關閱讀

流動人口 mobile population

人口紅利 demographic dividend

人口普查&污染源普查

(中國日報網英語點津 Julie,編輯:Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn