亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治

身份認證服務費 identity authentication fee

[ 2010-11-08 14:19]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

國家發展改革委日前在其官方網站上發布關于全國公民身份證號碼查詢服務中心有關收費問題的通知。通知稱,對有關單位出示的公民身份信息進行比對,提供“一致”或“不一致”信息服務,可收取公民身份認證服務費。

請看相關報道:

The National Citizen Identity Information Center will start charging for its services, requiring an RMB5 to RMB10 fee from those seeking to confirm a citizen's identity. The "identity authentication fee" is needed when the center is asked to check if a person's identity information is in accordance with official data or not, the National Development and Reform Commission said Thursday on its website.

國家發展和改革委員會周四在官方網站上發布通知稱,全國公民身份證號碼查詢服務中心對公民身份信息進行比對,提供“一致”或“不一致”信息服務時,可收取公民身份認證服務費。收費標準為每次5元至10元。

在上面的報道中,identity authentication fee就是“身份認證服務費”。Authentication有“確證、證實、鑒定”的意思,動詞形式為authenticate,意思是“證明……可信或確實無誤”或“證明……真實”,例如:authenticate a story(證明報道屬實);The painting has been authenticated as an original.(這幅畫已被證明是真跡。)

我們出門時一般會隨身攜帶identity card(身份證)。平時要注意保護個人信息,防止identity theft(身份盜竊)。

相關閱讀

身份困境 identity dilemma

冒名頂替 identity theft

(中國日報網英語點津 陳丹妮,編輯:Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn