亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Business Hot Word 經(jīng)濟

黃金投資者 gold bug

[ 2011-04-18 11:03]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

今年3月份居民消費價格指數(shù)(CPI)上周出爐,同比上漲5.4%,創(chuàng)下32個月以來新高。如何跑贏CPI?如何抵御通脹?不少人選擇了投資黃金。

請看相關(guān)報道:

Some people are "gold bugs." These are investors who say people should buy gold to protect against inflation.

有些人屬于“黃金投資者”。他們告訴大家要買黃金抗通脹。

文中的gold bug就是指做黃金生意的投機者或者黃金的購買者。這里你也許會想,黃金是一種不錯的投資渠道,為什么被稱為bug呢?這是因為凱恩斯等經(jīng)濟學家曾將民間對黃金的熱衷貶低為“無知”,認為黃金沒有任何價值,于是將“拜金者”蔑稱為“gold bug”。

在報道中,bug是指對某事狂熱的人,比如basketball bug(籃球迷)。我們平時常說,電腦系統(tǒng)出現(xiàn)了bug,這里的bug是指程序上的錯誤、漏洞,也可以泛指“故障,毛病”。在俚語中,bug還可以用來指“竊聽”,比如:They succeeded in bugging the enemy headquarters.(他們成功地在敵人司令部安裝上竊聽器。)

Gold bug也可以用來指“金本位支持者”,這里的“金本位”就是gold standard。金本位制就是以黃金為本位幣的貨幣制度,每單位的貨幣價值等同于若干重量的黃金。當不同國家使用金本位時,國家之間的匯率由它們各自貨幣的含金量之比——鑄幣平價(Mint Parity)來決定。

相關(guān)閱讀

什么是“金磚國家”?

什么是“中等收入陷阱”

什么是“回收流動性”

恐慌購買 panic buying

(中國日報網(wǎng)英語點津 Julie)

 

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn