今年3月份居民消費價格指數(shù)(CPI)上周出爐,同比上漲5.4%,創(chuàng)下32個月以來新高。如何跑贏CPI?如何抵御通脹?不少人選擇了投資黃金。
請看相關(guān)報道:
Some people are "gold bugs." These are investors who say people should buy gold to protect against inflation.
有些人屬于“黃金投資者”。他們告訴大家要買黃金抗通脹。
文中的gold bug就是指做黃金生意的投機者或者黃金的購買者。這里你也許會想,黃金是一種不錯的投資渠道,為什么被稱為bug呢?這是因為凱恩斯等經(jīng)濟學家曾將民間對黃金的熱衷貶低為“無知”,認為黃金沒有任何價值,于是將“拜金者”蔑稱為“gold bug”。
在報道中,bug是指對某事狂熱的人,比如basketball bug(籃球迷)。我們平時常說,電腦系統(tǒng)出現(xiàn)了bug,這里的bug是指程序上的錯誤、漏洞,也可以泛指“故障,毛病”。在俚語中,bug還可以用來指“竊聽”,比如:They succeeded in bugging the enemy headquarters.(他們成功地在敵人司令部安裝上竊聽器。)
Gold bug也可以用來指“金本位支持者”,這里的“金本位”就是gold standard。金本位制就是以黃金為本位幣的貨幣制度,每單位的貨幣價值等同于若干重量的黃金。當不同國家使用金本位時,國家之間的匯率由它們各自貨幣的含金量之比——鑄幣平價(Mint Parity)來決定。
相關(guān)閱讀
(中國日報網(wǎng)英語點津 Julie)