亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

楊柳“飛絮”英文怎么說

[ 2011-04-20 13:33]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

每年的四五月,楊柳絮就會在北京城漫天飛舞。持續近一月的楊柳飛絮會導致人體皮膚過敏,也對城市生態環境造成了一定程度的污染。目前北京采用注射方式進行飛絮控制,但這需要相當大的資金投入。

請看《中國日報》的報道:

Fluffy catkins, from blooming willows and poplars, are an annual annoyance for many people who suffer from allergies and respiratory diseases. They also reduce visibility on city roads.

開花的柳樹和楊樹產生的楊柳飛絮每年會導致許多人產生過敏癥狀,并引發呼吸系統疾病。楊柳絮還會降低城市道路的能見度。

在上面的報道中,fluffy catkins就是時下漫天飛舞的楊柳“飛絮”,catkin特指那些“絮”。產生飛絮的是"female" willow and poplar trees(雌株楊樹和柳樹)。目前北京采取的飛絮控制辦法有injection of liquid growth inhibitor(注射飛絮抑制劑),或對柳樹采用top grafting(高位嫁接),將雌株變成雄株,以變性來達到絕育目的,相當于給柳樹做了sterilization surgery(絕育手術)。

不過,楊柳飛絮本來是normal ecological phenomenon(正常的生態現象),如果采用人工的方式阻止飛絮產生從某種程度上來說是against the laws of nature(違反自然規律)的。

春天百花開放,winter jasmine(迎春花)、lilacs(丁香)、peach blossom(桃花)等花卉讓人賞心悅目,不過偶爾的sand and dust weather(沙塵天氣)也會讓人懊惱。

相關閱讀

土地復墾 land reclamation

自然異象 anomalies of the nature

清明節“綠色祭掃”

(中國日報網英語點津 陳丹妮,編輯 Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn