亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

共同監(jiān)護權(quán) joint custody

[ 2011-08-29 09:11]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

明星們的婚姻問題從來都是娛樂圈的焦點。最近,最值得注意的結(jié)婚事件當屬大齡熟女劉若英大婚,而最轟動的離婚事件就是鋒芝正式公開發(fā)布離婚聲明,稱二人將共同承擔一對兒子的撫養(yǎng)權(quán)。

請看《中國日報》的報道:

The statement indicated that the two will have joint custody of their two sons Lucas and Quintus, but did not disclose any details on how the couple's assets would be divided

聲明表示,兩人(張柏芝、謝霆鋒)將共同承擔兩個兒子盧卡斯和昆塔斯的監(jiān)護權(quán),但沒有透露任何關(guān)于兩人財產(chǎn)分割的細節(jié)。

報道中的joint custody即“共同監(jiān)護權(quán)”,是指離婚或分居的父母雙方共同撫育其未成年子女的一種撫養(yǎng)方式。子女的監(jiān)護權(quán)包括legal custody(法定監(jiān)護權(quán))和physical custody(生活監(jiān)護權(quán))。在父母離婚或分居的情況下,一般會判決一方獲取子女的監(jiān)護權(quán),即sole custody,而另一方獲得則獲得visitation(探視權(quán))。

鬧了三個多月的marital crisis(婚姻危機)隨著一紙聲明終于收場。張柏芝和謝霆鋒在2006年tie the knot(喜結(jié)連理)。2008年的nude-picture scandal(艷照門)一度令媒體紛紛猜測兩人陷入婚姻危機,但當時謝霆鋒公開站出來支持妻子終于使兩人渡過一劫。而今年5月媒體報道張柏芝與陳冠希在飛機上chance encounter(偶遇)時self-snapshot(自拍)合影,此事曝光后,有關(guān)兩人的離婚傳聞愈演愈烈,直至最終分道揚鑣。

相關(guān)閱讀

家庭紛爭 home front

司法解釋 judicial explanation

自拍 self-snapshot

(中國日報網(wǎng)英語點津 實習生 沈清,編輯 Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn