亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 雙語(yǔ)新聞

外貌歧視引爭(zhēng)議:貌丑者應(yīng)受保護(hù)
Didn't get the job? Blame 'lookism', as discrimination against the ugly 'is the new racism'

[ 2011-09-06 08:12]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶(hù)編輯短信CD至106580009009

外貌歧視引爭(zhēng)議:貌丑者應(yīng)受保護(hù)

Successful: Cheryl Cole is both attractive and a high achiever

Some might consider it an ugly truth that attractive people are often more successful than those less blessed with looks.

But now our appearance is emerging in legal disputes as a new kind of discrimination.

‘Lookism’, it is claimed, is the new racism, and should be banished from civilised societies.

It is currently the subject of several court actions in America, and some experts say similar cases should be considered here too.

Economist Daniel Hamermesh argues that ugliness is no different from race or a disability, and suggests unattractive people deserve legal protection.

‘My research shows being good-looking helps you earn more money, find a higher-earning spouse and even get better deals on mortgages,’ he said.

‘Some people are born ugly and there’s not much they can do about it. You’re pretty much stuck with your looks.

‘Logically there’s no less reason to protect the ugly than the disabled, African Americans, other racial minorities or religious minorities, as we do. We could even have affirmative action for the ugly.’

But Lawrence Davies, of the Equal Justice law firm, believes we should be wary of amending current equality laws.

‘People who appear to be conventionally beautiful have fewer barriers to workplace success,’ he said. ‘However, protecting conventionally ugly people or offensively linking that condition to a disability would take society in the wrong direction.’

The issue has been highlighted by the case of Shirley Ivey, 61, who is suing her former employer in Washington for ‘lookism’. She left her job at the Department of Consumer and Regulatory affairs suffering from stress after allegedly being told by a supervisor that he would like her more if she was prettier.

(Read by Christine Mallari. Christine Mallari is a journalist at the China Daily Website.)

點(diǎn)擊查看更多雙語(yǔ)新聞

(Agencies)

長(zhǎng)相漂亮的人通常比相貌平平的人更成功,這也許在某些人看來(lái)是丑陋的事實(shí)。

但如今相貌作為一種新歧視出現(xiàn)在了法律糾紛當(dāng)中。

有人宣稱(chēng),“外貌主義”是種族主義的新形式,應(yīng)該在文明社會(huì)中被摒棄。

目前美國(guó)好幾個(gè)法庭都出現(xiàn)了外貌歧視案件,一些專(zhuān)家說(shuō)相似的案例也應(yīng)該考慮進(jìn)去。

經(jīng)濟(jì)學(xué)家丹尼爾?漢默梅希認(rèn)為,因相貌丑陋受到的歧視和種族或殘疾歧視沒(méi)有差別,并建議說(shuō)其貌不揚(yáng)的人應(yīng)受到法律保護(hù)。

他說(shuō):“我的研究表明,長(zhǎng)得漂亮能幫你掙到更多的錢(qián)、找到收入更高的配偶,甚至能在抵押借款時(shí)獲得更多優(yōu)惠。”

“有些人天生就長(zhǎng)得丑,他們也很難改變自己的長(zhǎng)相。而且這樣的長(zhǎng)相將伴隨他們的一生。

“從邏輯上來(lái)講,丑陋的人與殘疾人、非洲裔美國(guó)人、其他種族或宗教少數(shù)人群一樣有理由受到保護(hù)。我們甚至可以向丑陋人群實(shí)行平權(quán)法案?!?/p>

但是公正律師事務(wù)所的勞倫斯?戴維斯認(rèn)為,在修改現(xiàn)行的平等法律時(shí)我們應(yīng)該采取謹(jǐn)慎的態(tài)度。

他說(shuō):“公認(rèn)為漂亮的人通往職場(chǎng)成功之路的障礙會(huì)更少,然而,保護(hù)那些被公認(rèn)為丑陋的人,或把貌丑和殘疾聯(lián)系起來(lái),這會(huì)讓人不愉快,并會(huì)把社會(huì)引向錯(cuò)誤的方向?!?/p>

此前61歲的雪莉?艾維以外貌歧視為名起訴她在華盛頓的前上司,從而使這一問(wèn)題受到高度關(guān)注。雪莉稱(chēng)她之前在消費(fèi)者及監(jiān)管事務(wù)部工作時(shí)被一位主管告知如果她長(zhǎng)得漂亮些,他會(huì)更喜歡她,后來(lái)雪莉因受不了壓力而辭職。

相關(guān)閱讀

社交網(wǎng)站挑長(zhǎng)相 拒其貌不揚(yáng)者加入

調(diào)查:長(zhǎng)得漂亮 薪水更高?

研究:個(gè)子越矮 嫉妒心越強(qiáng)

俊男美女智商更高?

女性長(zhǎng)得漂亮未必利于求職

研究:翹鼻子最有魅力“鷹鉤鼻”最沒(méi)魅力

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 陳丹妮 編輯:Julie)

Vocabulary:

stuck with: 無(wú)法擺脫

affirmative action: 平權(quán)法案,指企業(yè)采取的鼓勵(lì)雇用和錄取少數(shù)民族、弱勢(shì)民族、女性等以防止種族與性別歧視的積極行動(dòng)。

conventionally: based on or in accordance with general agreement(一致同意地)

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話(huà):010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn