亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

微博“復制文化” copy culture

[ 2011-09-14 13:23]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

在微博發展過程中,微博抄襲現象大量存在,微博版權事件頻頻出現。在微博這個分享平臺上,“復制不轉發”的用戶們忠實履行著“分享”的義務,如同完成任務一般……“復制文化”盛行,版權問題頻現。

請看《中國日報》的報道:

When a massive downpour hit Beijing on June 23, it took just a few minutes for a photograph taken by micro-blogger Yang Di to be forwarded thousands of times on the Internet.

6月23日北京遭遇強降雨,楊迪(音譯)通過微博發布的一張照片在幾分鐘內被轉發數千次。

Yang's story is just one example of the “copy culture” that is becoming more prevalent among micro-bloggers.

楊先生的故事僅僅是“復制文化”在微博領域日益流行的一個例子。

文中的copy culture就是“復制文化”,指的就是直接將他人的原創微博不署名地進行復制以個人名義發布,屬于“標準的抄襲”,涉及侵犯copyright(版權/著作權)的問題。Copyright本身屬于一種Intellectual Property Right(知識產權)。

Micro blog(微博)屬于一種we-media(自媒體),發布微博的人稱為micro-blogger(博主)。很多網友不核查消息源,也不注意署名,盲目點擊forward(轉發),這樣會造成謠言的擴散。這里的forward也常用于郵件和短信中。下面再向大家介紹一些微博常用英文詞匯,幫大家玩兒轉微博。

一條新微博 update/post

私信 private message (PM)

粉絲 fans/followers

關注 follow

收藏 favorite

認證 verified account

黑名單 black list

 

相關閱讀

“微博問政”英語怎么說?

微博怎么說?

什么是“自媒體”

(中國日報網英語點津 許雅寧,編輯 Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn