亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 雙語新聞

英國:經濟衰退導致離婚率上升
Divorce up by 5% as recession hits home

[ 2011-12-09 16:23]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009
英國:經濟衰退導致離婚率上升

Compared with 2009, divorce rates rose across all age groups for women, while for men the rates increased in all age groups above 25 years(dailymail.co.uk)

Get Flash Player

The number of divorces rose for the first time in seven years last year.

The destructive impact of the economic downturn was blamed for the increase, as families struggled to cope with the tensions caused by money pressures and unemployment.

There were 119,589 divorces in England and Wales in 2010, up 4.9 percent from 113,949 in 2009. It is the first increase since 2003.

The rate of divorce also rose, with 11.1 people divorced for every 1,000 in the population of married people in 2010. This was up from 10.5 for every 1,000 married people in 2009, and the first rise in this number for five years.

Divorce was most common in the 40 to 44 age group, and the average marriage that ended in divorce lasted 11.4 years.

The figures from the Office for National Statistics indicate an end to the trend that ran through the second half of the last decade, which showed rising stability of relationships among the declining number of couples who did decide to marry. ONS experts blamed the latest rise in divorces on the economy.

They acknowledged that some reasoning suggests recession should in fact have the opposite effect, as couples are less able to afford lawyers, or to pay for two homes after they part, or to sell their marital home.

But they pointed out that divorce rates went up fast in 1993 in the aftermath of the recession that seriously damaged property values between 1990 and 1992.

Some couples are thought to delay to make sure they are certain before they begin an expensive legal process, and in the hope that an economic recovery may raise the value of their homes and savings.

The ONS figures also showed that by last year a third of couples who wed in 1995 had divorced. This proportion of divorces within 15 years was far up on 1985 levels – by then 22 per cent of couples married in 1970 had divorced.

(Read by Lee Hannon. Lee Hannon is a journalist at the China Daily Website.)

點擊查看更多雙語新聞

(Agencies)

去年,英國離婚數量自七年以來首次上升。

離婚數量的上升可以歸咎于經濟下滑的毀滅性影響,許多家庭都疲于應對經濟壓力和失業問題導致的關系緊張。

2010年,英格蘭和威爾士有11萬9589對夫妻離婚,比2009年的11萬3949對增加了4.9%。這是自2003年以來的首次增長。

離婚率也有所提高,2010年的已婚人士中每1000位就有11.1位會離婚,高于2009年的每1000人中10.5人的離婚率,這也是五年來的首次增長。

離婚現象在40歲至44歲的人群中最普遍,以離婚告終的婚姻平均維持11.4年。

英國國家統計局的數據預示著貫穿上個十年后半段的趨勢的消失,也就是真正決定結婚的情侶越來越少,但伴侶關系的穩定性上升。國家統計局的專家把離婚率上升歸咎于經濟原因。

他們承認某些論證表明事實上經濟衰退應該起相反的作用,因為夫妻們更沒錢請律師,分開后買不起兩套房,或者婚房更難出售。

不過他們指出,1990年至1992年發生經濟衰退,導致房價嚴重下跌,同時也導致1993年離婚率飆升。

有些夫妻拖延離婚是因為他們想在開始昂貴的法律手續之前確認自己決心已定,并且抱有經濟復蘇會讓房子和儲蓄升值的希望。

英國國家統計局的數字還顯示,截至去年,于1995年結婚的夫婦中三分之一已經離婚。這一結婚15年內的離婚率遠遠高于1985年,當時在1970年結婚的夫婦中22%已經離婚。

相關閱讀

美國:經濟不景氣 圣誕禮物縮水

調查:英國人三分鐘站著解決早飯

日本單身人數創歷史新高 1/4不想找對象

英國將取消“艾滋醫生”禁令

英國人壓力太大 睡著了也在發短信

美國感恩節聚會變身財務大討論

英3/4男性不介意妻子成為家庭經濟支柱

奧巴馬號召政府節省開支 削減40億經費

(中國日報網英語點津 Julie 編輯:陳丹妮)

Vocabulary:

aftermath: 后果,余波

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn