亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 雙語(yǔ)新聞

荷蘭發(fā)明“計(jì)算機(jī)牛仔褲”
The literal laptop: New jeans have built-in keyboard, mouse and speakers

[ 2012-02-22 14:38]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009
荷蘭發(fā)明“計(jì)算機(jī)牛仔褲”

A pair of Dutch inventors have developed a set of jeans that give a whole new meaning to the phrase 'laptop'.(dailymail.co.uk)

Get Flash Player

If you struggle to spend more than a few moments away from your computer then a new invention could be for you.

That's because a pair of Dutch inventors have developed a set of jeans that give a whole new meaning to the phrase 'laptop'.

The jeans, known as Beauty and the Geek, come with a fully functional keyboard, mouse and speakers integrated into the upper leg of the fabric and are the idea of design company Nieuwe Heren, run by Erik de Nijs and Tim Smit.

The duo handmade the trousers themselves and they are designed to give a user ease of movement while still being in control of the computer.

'They’re not that heavy,' de Nijs told WebProNews. 'With the flexible keyboard, small speakers, and small mouse, they are only a little bit heavier than your regular jeans.'

He added: 'The idea was that you could log in to your computer and control it without sitting in a closed environment behind your desk.'

The jeans are of a modern style and have a back pocket that has been specially designed to cover the mouse, which uses an elastic wire to stay attached.

They stay connected to the laptop via wireless technology in a USB device and are expected to retail at around £250 - if they ever make it onto the market.

De Nijs added: 'The whole project is too complex and we don’t have enough money right now to get it ready for the market.'

(Read by Nelly Min. Nelly Min is a journalist at the China Daily Website.)

點(diǎn)擊查看更多雙語(yǔ)新聞

(Agencies)

如果你離開(kāi)電腦一會(huì)兒就感到糾結(jié),那么這款新發(fā)明對(duì)你很合適。

近日,兩位荷蘭發(fā)明者最新發(fā)明了一款“計(jì)算機(jī)牛仔褲”,給“膝上型輕便電腦”一詞賦予了新的意義。

這款牛仔褲名為“美女和極客”,帶有全功能鍵盤(pán)、鼠標(biāo)和內(nèi)置揚(yáng)聲器,安裝在牛仔褲大腿部位的布料上,由Nieuwe Heren公司設(shè)計(jì)。該公司由艾瑞克?德奈斯和蒂姆?施密特經(jīng)營(yíng)。

兩人共同手工制作了這條牛仔褲,設(shè)計(jì)初衷是為了讓用戶在控制電腦操作的同時(shí)還能自由活動(dòng)。

德奈斯告訴WebProNews:“牛仔褲并不重,鍵盤(pán)靈活柔韌,揚(yáng)聲器和鼠標(biāo)個(gè)頭都很小,就比普通牛仔褲重了一點(diǎn)兒。”

他補(bǔ)充說(shuō):“創(chuàng)意之處在于,你不用坐在桌子后面的狹小空間里,就能操作電腦。”

牛仔褲的設(shè)計(jì)很時(shí)尚,有后兜,專(zhuān)門(mén)用來(lái)放鼠標(biāo),使用有彈性的鼠標(biāo)線來(lái)連接。

只需在電腦插上一個(gè)USB,鍵盤(pán)和鼠標(biāo)就能通過(guò)無(wú)線技術(shù)和電腦相連,如果能夠上市發(fā)售的話,預(yù)計(jì)售價(jià)約為250歐元。

德奈斯補(bǔ)充說(shuō):“整個(gè)項(xiàng)目太復(fù)雜了,我們現(xiàn)在還沒(méi)有足夠的錢(qián)生產(chǎn)出售。”

相關(guān)閱讀

網(wǎng)絡(luò)取代人腦成為記憶主要存儲(chǔ)庫(kù)

改變世界14大發(fā)明:馬桶胸罩入圍

電腦迷的Computeritis

美國(guó)興起“極客”風(fēng)

德國(guó)設(shè)計(jì)師發(fā)明“牛奶衣”

調(diào)查顯示美國(guó)人最酷 IT界喬布斯最牛

日本發(fā)明化妝“魔鏡”輕點(diǎn)一下嘗試百變妝容

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Julie 編輯:陳丹妮)

Vocabulary:

duo: 二人,二重唱

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn