亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Business Hot Word 經濟

道路“塌陷” Cave-in

[ 2012-07-06 13:20]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

道路“塌陷” Cave-in

7月5日凌晨,長沙市湘江路突然發生塌陷,形成寬七八米、深度六米多的大坑,一輛載有4人的寶馬被吞,整個車身發生嚴重變形,造成一人死亡。

請看中國日報網報道:

The cave-in, near the Poly International Plaza along the central section of Xiangjiang Road in the provincial capital Changsha, created a 30-square-meter pit on the road.

長沙市湘江路中段的保利國際廣場附近發生道路塌陷事故,塌陷坑面積約有30平米左右。

上面報道中的cave-in就是“塌陷”,也可以用collapse來表示,地面塌陷就是road cave-in,是指土體在自然或人為因素作用下向下陷落,并在地面形成塌陷坑。有人認為此次塌陷可能與underground construction(地下施工)與施工過程中的over-extraction of groundwater(過度抽排地下水)有關。采礦中的“坍塌”常用roof fall來表示,坍塌形成的塌陷坑可以稱為sink hole

Cave-in還可表示“認輸”,如:The school committee caved in to the demands of parents.(在家長的要求下,學校委員會讓步了。)Cave作名詞時表示“洞穴”,作動詞時可以表示“使凹陷”,例如:The impact caved in the roof of the car.(那沖擊力將車頂砸了一個坑。)

相關閱讀

危房 dilapidated house

地面塌陷 earth's surface sinking

(中國日報網英語點津 旭燕 編輯)

點擊查看更多新聞熱詞

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn