亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 雙語新聞

泰晤士河中擬建露天泳池:嬉水觀景二者兼得

[ 2015-01-26 16:40] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

It is barely half a century since parts of the Thames were declared ‘biologically dead’ because the river was so dirty.

半個世紀以前,泰晤士河部分水域的污染程度嚴重到被認定生物無法生存。

 

But with the water now cleaner than at any time in living memory, entrepreneurs want to build a £10 million open-air swimming pool in the middle of the Thames in Central London.

但現在泰晤士河的水質比以往任何時候都清澈干凈,一些企業家計劃耗資一千萬英鎊(約為人民幣9345萬)在倫敦市中心的泰晤士河中部打造露天泳池。

 

Purification specialists from Germany – which has the highest water cleanliness standards in Europe – have designed a system which the scheme’s backers say will ensure that bathing is safe for visitors of all ages.

德國的凈水專家為泰晤士河泳池設計了一套凈化系統,德國的凈水標準是歐洲最嚴格的。該項目的贊助人表示,通過這個凈化系統,泳池里的水對所有年齡層的游客來說都是安全的。

 

泰晤士河中擬建露天泳池:嬉水觀景二者兼得

 

The Thames Baths at Temple Stairs on the Embankment will be surrounded by reed beds to filter water from the river before it is pumped into the 82ft by 32ft main lap pool, with a secondary filtration device underneath the poolside decking.

沿著泰晤士河堤岸的圣殿階梯往下便是泰晤士河泳池。河水先經泳池外圍一圈蘆葦地過濾后,再通過泳池旁蓋板下的過濾設備進行二次凈化,才被注入長82英尺(約為25米)、寬32英尺(約為9.8米)的主直游區。

 

Health concerns have been raised about the project because of sewage overflows during heavy rain and the experience of comedian David Walliams, who suffered a bout of ‘Thames tummy’ during a 140-mile charity swim in 2011.

由于下大雨可能帶來污水外溢,加上2011年喜劇演員大衛?威廉姆斯(David Walliams)在140英里(約為225.3千米)慈善游泳活動中的遭遇——因受到污染的河水導致身體不適,有人擔心這個項目是否會引起一些健康問題。

 

But experts from German firm Polyplan, which has built natural swimming pools all over Europe, have come up with a solution.

不過德國Polyplan公司的專家們已經已想出了解決方案,這家公司承建了歐洲多地的天然泳池。

 

Tim Evans, director of British firm Gartenart, which is working on the project, said the water – unheated and chlorine-free – will be ‘as clean as anything you would find in a mountain lake’.

項目參與方英國Gartenar公司董事蒂姆?伊文思(Tim Evans)表示,這些不加溫且不含氯的水干凈得無異于你從山間湖泊取到的水。

 

泰晤士河中擬建露天泳池:嬉水觀景二者兼得

 

The lido will have changing rooms, a 130ft ramp leading from the shore to the water, a plunge pool and a children’s paddling area, while a 4ft-high glass balustrade will protect swimmers from waves caused by river traffic.

這個公共露天游泳池將建有更衣室、一個跌水潭和一個兒童嬉水區,且還有一條130英尺(約等于40米)長的斜坡從岸邊一直延伸到水里。泳池外圍還將建成4英尺(約為1.2米)高的玻璃護欄,防止內河交通產生的波浪影響游泳者。

 

Chris Romer-Lee, of Studio Octopi – the London architects behind the scheme – said he hoped an initial £300,000 to cover consultancy costs and other fees would be raised by crowd-funding, where members of the public can contribute to community schemes.

該項目幕后的建筑師團隊——倫敦章魚工作室的建筑師克里斯·羅默-李(Chris Romer-Lee)表示,他希望通過眾籌的方式籌集前期30萬英鎊(約為人民幣280萬)的咨詢費和其他費用,并且希望每一位市民都能為這個社區項目獻出一份力。

 

If planning permission is granted, the lido could open late next year.

如果這一項目獲得了建設許可,泰晤士河露天泳池將于明年晚些時候對公眾開放。

 

Vocabulary

split: 分開,離婚

exclusive: 獨家的 (新聞報道)

profound: 極大的

weather: 經受住,度過

rom-com: 浪漫喜劇

file: 提交

 

(譯者:hyylf 編輯:劉明)

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn