亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 電影精講

Soul Surfer《靈魂沖浪》精講之五

[ 2011-09-07 14:35]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

精彩對白:And he's rooting for me in my next competition. I mean, I don't understand, I totally blew it at regionals. Why would they want me to compete?

你想感受“沙發沖浪”嗎?

我家沙發給你睡,你害怕嗎?

如果冷不丁聽到陌生人這樣的問話,多多少少會在心里暗想,這個人有什么目的?到底是什么意思?其實,這只是沙發客最最平常的一種旅游交換方式。通過“交換”沙發,住到陌生人家里,感受彼此生活細節的沖撞、用直覺相處、試圖尋找在不同族群之間,那些人類所共有的情感。這是《沙發旅行》的作者momo告訴大家的,她覺得沙發沖浪最迷人的地方就是分享,食物、電影、浴室,甚至馬桶……

Couch surfing,意即“沙發沖浪”,這個全世界已經有超過百萬自助旅行者的網站,是跨國沙發客的交流平臺,所以你是否是一名真正的沙發客,甚至會以你是否在這個網站上注冊過為標準。這個在國外非常流行的旅游方式,最近隨著國內第一個沙發客網站的上線和豆瓣上的異常活躍的中國沙發客小組,在國內作為一種新觀念旅游方式,越來越被廣泛的人接受認可。但如果追究沙發沖浪為什么會被大眾喜愛和癡迷,想必絕不僅僅是免費二字,分享和贏得信任的尊重感,才是吸引沙發客們的原因。網上有大把關于沙發客的文字介紹,在這里我們只想通過體驗過交換“沙發”的旅行者,跟大家隨意聊聊沙發所代表的不只是一個沙發,它更多的是一種文化,一種態度,和一份信任。

Soul Surfer《靈魂沖浪》精講之五

一種將自由、信任、免費精神進行到底的旅行方式。

——沙發旅行

睡到陌生人家里的沙發上?在沒有沙發沖浪以前,這是我不敢想象的一件瘋狂事情,但當我第一次和別的沙發客一起沙發沖浪時,我才明白,這樣的旅行中,很多時候更多是溫情的畫面。如果人生缺少冒險,生活會少很多滋味,在路上的感覺很微妙。

——幾度

我喜歡做沙發客,并不是因為像大家所說睡別人的沙發,省自己的錢。在沙發旅行中,更多的是交流,在現在的都市生活中,放下心中的戒備,完全在另一個陌生的城市陌生的沙發上,體驗當地人的風土人情,我覺得信任是沙發客的終極目標。

——蘆葦

沙發客不僅僅是一個沙發,是一個分享的文化。 即使沒有沙發,同城的沙發客也可以一起分享,一起交流,一起聚會,一起歡樂。沙發客在我的定義里,他她至少應該在沙發沖浪上注冊過。

——上官小乘

如果把中國式沙發沖浪定義為一種冒險行為,很多沙發客都不太認同。在沙發沖浪的過程中,旅行者睡到當地陌生人家的客廳沙發中,真正與當地人的生活融合在一起,分享對方的生活、文化、食物、見地,這一切都要在彼此尊重、信任的前提下完成。看似完全免費的沙發沖浪,絕不僅僅只是一次交換旅游中為了省錢的行為,而且并不瘋狂。在一次沙發沖浪中,更多的體驗詞是信任、孤獨、溫情、立場、差異等等。為什么要提供給陌生人一張沙發,又如何感受身為沙發客的特別,在沙發客自己的敘述中,我們會找到答案。

考考你

1. 噢,就是一些粉絲的信。

2. 那,我們得解決一件事,讓我可以潛越時不受大浪攪亂。

3. 很抱歉在區賽對你發飆。

4. 不管我怎么樣,你總是為我出面。

Soul Surfer《靈魂沖浪》精講之四參考答案

1. And it's custom made.

2. Hey, wait. Let's give thanks.

3. I mean, fixing your hair is not exactly rocket science. Unless you've only got one arm.

4. I don't know why terrible things happen to us sometimes. But I have to believe that something good is going to come out of this.

精彩對白:And he's rooting for me in my next competition. I mean, I don't understand, I totally blew it at regionals. Why would they want me to compete?

點擊查看更多精彩電影回顧

(中國日報網英語點津 Julie)

上一頁 1 2 下一頁

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn