亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Business Hot Word 經濟

購房移民計劃 property-for-residency scheme

[ 2010-10-15 14:17]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

10月13日,香港特區行政長官曾蔭權公布了多項打壓樓市及幫助香港民眾置業的措施,并將禁止境外民眾通過購買香港房產這一途徑來投資移民香港。

請看《中國日報》的報道:

Hong Kong's leader on Wednesday outlined new steps to cool the world's hottest property market, including halting automatic residency for rich buyers, in the face of simmering public anger over rising prices.

香港特區長官本周三宣布了冷卻地產市場的新舉措以平息民眾對于房價不斷攀升的怒氣,舉措包括中止有錢人通過購置地產自動獲取香港居留權的政策。香港房地產市場目前為全世界最熱。

在上面的報道中,automatic residency字面意思為“自動獲取居留權”,其實就是指香港之前實施的property-for-residency scheme(購房移民計劃),指在當地購置房產便可獲得當地的居留權,是香港Capital Investment Entrant Scheme(資本投資者入境計劃)的一種。香港中止這一移民政策是為了避免出現嚴重的property bubble(地產泡沫)。

和大陸的一些一線城市一樣,香港的房價也是居高不下。不過,針對那些買不起commercial residential houses(商品房)又達不到budget homes(廉價房)的申請標準的sandwich class(夾心層),香港推出了rent-to-buy program(先租后買項目)和Sandwich Class Housing Scheme(夾心階層住屋計劃)來有效解決當地居民的住房問題。

相關閱讀

移民相關詞匯

假結婚 bogus marriage

物業稅 property tax

(中國日報網英語點津 陳丹妮,編輯:Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn