亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

施瓦辛格“重返好萊塢”

[ 2011-07-14 11:11]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

深受婚外情丑聞困擾的美國加州前州長施瓦辛格決定重返好萊塢,將于9月份出演電影《最后一戰》(The Last Stand)。該片為典型西部片風格,主角是為63歲的施瓦辛格量身定做的,預計明年公映。

請看《中國日報》的報道:

Schwarzenegger back in Hollywood saddle

施瓦辛格重返好萊塢

Two months after putting his Hollywood return on hold following a damaging sex scandal, Arnold Schwarzenegger is ready to get back into the saddle.

因為性丑聞造成負面影響,施瓦辛格重返好萊塢的計劃已經擱置了兩個月,但阿諾德?施瓦辛格目前已準備好重回好萊塢走馬上任。

文中的get back into the saddle就是指施瓦辛格“重返好萊塢”。Saddle的原意是指馬鞍,in the saddle除了表示騎馬,還可以引申為“擔任領導職務;掌權;在位”,例如:It's good to have an experienced man in the saddle again.(又有一位經驗豐富的人掌權。)這里用get back into the saddle表示施瓦辛格重返好萊塢,暗指他將再次大出風頭。

Sex scandal就是指“性丑聞”,這里是說施瓦辛格與女管家發生extramarital affair(婚外情),并育有illegitimate child/love child(私生子)一事。此外,之前一些明星曝光的sex picture(艷照)、sexual assault(性侵犯)、sexual abuse(性虐待)等事件都屬于sex scandal一類。

相關閱讀

什么是“熟年離婚”?

卡恩“性侵”熱門詞匯

艷照 sex picture

婚外生育 give birth out of wedlock

(中國日報網英語點津 Julie)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn