亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

從“免費午餐”到“營養補助”

[ 2011-11-09 08:52]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

半年前,鄧飛等人聯合慈善機構共同發起“免費午餐”公益行動,掀起一股民間公益熱潮。近期,新的好消息讓這股“熱潮”達到“沸點”。近日,國務院決定啟動實施農村義務教育學生營養改善計劃,按照每生每天3元的標準,為試點地區學生提供營養膳食補助。

請看《中國日報》的報道:

The State Council, China's Cabinet, announced that the central government will offer nutrition subsidies to 26 million poor students in rural areas.

國務院近日宣布,中央政府將為農村地區的2600萬貧困學生提供營養補助。

文中的nutrition subsidies就是指“營養補助”,subsidy就是指“津貼,補助金”,比如government subsidies(政府津貼)、unemployment subsidy(失業補貼)等。在英國歷史上,subsidy還專用來指英國議會發給王室的“特別津貼”;另外,一國為換取另一國軍事援助而提供的財政援助也常用subsidy來表示。

pilot projects(試點項目)中,政府將投入160億元,用于學生的營養補貼。民間Free Lunch for Children(免費午餐計劃)的發起人鄧飛對營養補貼表示歡迎,但希望這筆經費不要被浪費。

相關閱讀

現金補貼 cash subsidy

防暑降溫補貼 high temperature subsidy

高齡津貼 old age allowance

(中國日報網英語點津 Julie,編輯 Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn