亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

基層選舉 grassroots election

[ 2011-11-10 13:04]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

11月8日,是北京市新一屆區(qū)縣、鄉(xiāng)鎮(zhèn)人大代表投票選舉日。數(shù)百萬北京選民在各自選區(qū)依法投下莊嚴(yán)的一票。這次選舉將選出北京區(qū)縣人大代表4349名和鄉(xiāng)鎮(zhèn)人大代表9941名。

請看《中國日報(bào)》的報(bào)道:

The grassroots election, held every five years, is the lowest and only level of China's electoral process where direct elections are allowed.

每五年舉行一次的基層選舉,是我國選舉過程中最基層、也是唯一進(jìn)行直接選舉的層面。

文中的grassroots election就是指“基層選舉”,grassroots就是指“草根,基礎(chǔ),基層的”,比如grassroots democracy (基層民主)、grass-rooted culture(草根文化)等。Grassroots(草根)的說法產(chǎn)生于十九世紀(jì)美國尋金熱流行期間,盛傳有些山脈土壤表層、草根生長的地方就蘊(yùn)藏黃金。在中國,大約在20世紀(jì)80年代“草根”就進(jìn)入語用圈了,是指同mainstream/elite culture(主流、精英文化)或elite class(精英階層)相對應(yīng)的弱勢階層。

Grassroots election(基層選舉)與人民群眾的切身利益密切相關(guān),能夠直接反映人民群眾的interest demand(利益訴求)。我國政府一直強(qiáng)調(diào)要堅(jiān)持廣泛的mass line(群眾路線),強(qiáng)化基層選舉制度,真正還權(quán)以民,推動(dòng)各級(jí)領(lǐng)導(dǎo)干部主動(dòng)為群眾服務(wù),為群眾謀利益。

相關(guān)閱讀

全院表決 floor vote

動(dòng)員投票 get-out-the-vote

提前選舉

(中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Rosy,編輯 Helen)

點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞

 
中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報(bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn