亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

利好因素 feel-good factor

[ 2011-05-06 10:49]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

對于尚處于復蘇階段的英國經濟來說,威廉大婚或許會帶來多重拉動作用,包括旅游、服務以及電視轉播、廣告收益等。但專家認為,這種積極的刺激效應將會是短期的,英國未來的復蘇之路仍將艱難。

請看相關報道:

"It may provide a feel-good factor, but it's unlikely to make people feel any more confident about their own finances," said Nick Moon, managing director of the polling group.

GfK NOP市場調查公司總經理尼克?莫恩說:“這場婚禮會為英國帶來利好因素,但不太可能會讓人們對自己的錢袋更有信心。”

文中的feel-good factor就是指“利好因素”,帶有讓人“自我感覺良好”的意思。 Feel-good 是“前景美好、令人快樂、樂觀”的意思。比如:a feel-good movie(令人快樂的影片),a feel-good event(一件感覺很好的事情)、feel-good measures(令人感覺樂觀的方法)等等。我們還可以形容某件事可以帶來feel-good payoff。

Feel-good factor多用于報章中,強調對未來的良好感覺。胡主席訪美結束后,《紐約時報》曾這樣報道:From feel-good displays of friendly Chinese in Times Square to a Washington newspaper insert, his meeting with President Obama could open a new chapter in a relationship。香港英文報紙也曾以Feel-good factor replaces mutual mistrust做標題進行了報道。

相關閱讀

??怂埂罢f溜了嘴”?

什么是“支票簿新聞”?

一次性消費VS沖動購買

“分分合合的戀情”英文表達

(中國日報網英語點津 Julie)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn