亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Society Hot Word 社會

廣電局:“播音員”一律使用標準普通話

[ 2014-01-06 14:00] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

國家新聞出版廣電總局近日發出通知,要求播音員主持人除節目特殊需要外,一律使用標準普通話。不得模仿地域特點突出的發音和表達方式,不使用對規范語言有損害的俚語俗詞,避免濫用生造詞語和不規范網絡用語,不在普通話中夾雜不必要的外文。

廣電局:“播音員”一律使用標準普通話

 

請看《中國日報》的報道

News anchors and TV guests must speak in Mandarin and should avoid dialects and foreign languages, according to a notice from the country's media regulator.

國家廣電總局發布通知稱,播音員主持人和節目嘉賓都必須使用標準普通話,盡量避免用方言和外文。

 

News anchor就是“播音員”或“新聞主播”,TV guest就是電視節目的“嘉賓”。廣電總局要求播音員應避免使用Chinese dialects or expressions that are region-specific(地域特點突出的發音和表達方式),以及 Internet slang words and phrases(網絡俚語、用語)。

 

另外,電視臺也應提醒、引導節目嘉賓規范使用語言。當前廣播電視不規范用語現象主要集中在talent shows(選秀)等綜藝娛樂節目中。

 

通知還指出,各電視臺應把普通話作為對新聞主播、記者的一個重要的assessment criterion(考核標準)。

 

(中國日報網英語點津 陳丹妮)

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn