當前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治
談起新出臺的“反洗錢法”,最讓人舉手稱道的是該法案有望堵死貪官外逃錢路。法案明細了洗錢形式,指出洗錢不僅僅是和“毒品、走私”有關的犯罪行為,其它金融犯罪如“貪污”、“受賄”和“金融詐騙”也應納入洗錢范疇。
10月30日,備受關注的“中國-東盟建立對話關系15周年紀念峰會”在南寧拉開了序幕。當然,在“紀念峰會”上,中國-東盟就能源、交通等合作領域簽訂的若干“諒解備忘錄” 也備受關注。“諒解備忘錄”指的是什么?如何用英文來表達?請看《中國日報》相關報道:
“二人同心,其利斷金”,這是法國總統希拉克北大演講時援引的一句中國古話。10月26日,正在中國訪問的法國總統希拉克走上北大講臺發表演講。希拉克在演講中提到,面對國際恐怖主義、強權政治,中法兩國應齊心協力,承擔起建筑和諧有序國際新秩序的國際責任。
先提個醒兒,在“車流量”相應的英文表達里,沒有如下字眼:vehicle(車輛)或volume(數量)。這是不是就是咱們所說的“切忌中式思維”? 看下面《中國日報》一則報道,您可找到比較貼切的英式“車流量”:traffic flow
“化妝品”似乎難不倒大家,“‘cosmetic’嘛!” 不過,若真的問您“護膚品”,估計還真能問倒一部分人。趕在全國上下聚焦SK-II的當口,我們順便記一記這個日夜都離不開的“護膚品”。
韓外交通商部長官潘基文的身份目前有些特殊 —— 已順利當選下一任聯合國秘書長,但還不能被稱為“聯合國秘書長”。原因嘛!他的正式上任期是在2007年1月1日。那么,目前,國外媒體如何稱呼這位“已任命但還未就職的聯大秘書長”?
為從法制上“推動開發利用可再生能源、優化能源結構”,上海日前研究制定《上海市可再生能源條例》。“十一五”期間,上海發展可再生能源的目標是:到2010年,風力發電的規模達到20萬-30萬千瓦,光伏發電規模達到7兆-10兆瓦……
湯姆?克魯斯和準湯嫂凱蒂?赫爾姆斯的婚期終于臨近,有關這對高調情侶的“結婚”八卦自然鋪天蓋地——小到新娘屆時用什么香水、大到具體結婚時間和地點——媒體的報道可謂巨細無遺。瀏覽這些無聊信息,很是慶幸竟也尋得了幾個“結婚”妙語。
“核”問題一直是國際社會一談再談的熱門。針對朝鮮本月9日進行的地下核試驗,外交部發言人劉建超再次重申:中國政府的一貫立場是堅持半島無核化目標,反對核擴散,主張通過對話和談判解決朝鮮半島核問題。
對于剛剛發生的夏威夷地震,雖然至今無人員傷亡報道,但因地震引起的山體滑坡、大范圍停電事件,仍讓夏威夷西海岸的居民驚恐萬分。據報,此次地震為6.6級,在地震發生后還出現數次強烈余震,其中一次震級在5.8級。
“三個臭皮匠——頂個諸葛亮”,由此可見,“智囊團”的力量不可忽視。在現代社會,“智囊團”又稱智庫、思想庫、智囊機構、顧問班子,是一種特殊生產知識和思想的組織。請看一段由美國“智囊機構”芝加哥全球事務委員會所做的調查報告:think tank
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn