亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

 
 
 

“徇私枉法”英語怎么說

2012-09-07 08:51

公訴的四項罪名分別為徇私枉法(bending the law for selfish ends)、叛逃(defection)、濫用職權(abuse of power/power abuse),以及受賄(bribe-taking)。

美大選雙方“民調持平”

2012-09-06 09:01

Too-close-to-call polls就是“民調持平”,too close to call描述的是在競爭過程中,雙方勢均力敵,無法在整個競爭過程結束前預測哪一方會取得勝利。

“毆打空姐”相關表達

2012-09-05 09:00

近日,廣州市越秀區委常委方大國毆打空姐一事引發關注。方的另一職務為武裝部political commissar(政委)。“空姐”可以用air attendant、air hostess以及stewardess來表示。雙方因為方大國carry-on luggage(隨身行李)的放置而產生矛盾,進而方大國一方have a brawl with the air attendant(與空姐發生了肢體沖突)。

“惡意威脅電話”英文表達

2012-09-04 09:18

深航航班收到電話威脅信息備降武漢機場一事的嫌疑人已被抓獲。這位犯罪嫌疑人撥打的“惡意威脅電話”在英文里叫hoax call。該犯罪嫌疑人將面臨criminal and civil liability(刑事和民事處罰)。同時,各大城市的機場也提高了safety-inspection standards(安檢級別),確保air traffic safety(航空運輸安全)。

“大病醫保”英語怎么說

2012-09-03 08:58

重大疾病納入全國醫保報銷范圍,以防止因病致貧情況的發生。Critical illness insurance program就是“重大疾病保險”。雖然目前的basic healthcare insurance system(基本醫保體系)和new rural cooperative medical care system(新農合醫保體系)已經覆蓋了全國95%的人口,但在遇到重大疾病時,人們的medical expenditure(醫療費用)負擔仍然很重,

詞典“收錄”英文怎么說?

2012-08-31 08:54

第6版《現代漢語詞典》收錄“NBA”等239個西文字母開頭的詞語遭學者舉報。Inclusion of words就是“詞語收錄”。這些學者在letter of complaint(舉報信)中指出,收錄這類詞語會endanger Chinese language and culture(危及漢語語言和文化),同時也是為cultural immersion(文化滲透)偷開了一扇門。

“旅游法”熱詞

2012-08-30 08:57

Force tourists to purchase goods就是草案禁止的“強迫購物”,即forced shopping。草案還針對free tour(零團費)和incentive tour(負團費)旅游經營模式做出規定,旅行社不得以低于成本的價格招攬、組織、接待旅游者。

日本駐華大使車輛“國旗被搶”

2012-08-29 09:00

上周日,日本駐華大使車上國旗被搶。英文報道中都用了rip off來表示“搶”,如He ripped off a national flag on the Japanese ambassador's car.另外,rip off也可用來表示“敲竹杠、欺騙”等意,名詞形式為rip-off,如The lack of a meter allows drivers to rip off passengers.

臥鋪客車&追尾

2012-08-28 08:51

延安特大車禍造成36人死亡。Overnight bus也叫sleeper bus,就是陜西延安事故中涉及的“臥鋪客車”。這種客車為double-decker bus(雙層客車),因為是long distance bus(長途客車),乘客需要在車上過夜,所以也叫overnight bus。

“大橋垮塌”英文怎么說

2012-08-27 08:54

上周五,哈爾濱陽明灘大橋引橋一段橫梁發生垮塌。Bridge collapse就是“橋梁垮塌”,此次事故中垮塌的部分是大橋的approach ramp(引橋橫梁),導致四輛大貨車plunge off the bridge(墜橋)。事后有人稱此次垮塌原因為貨車overloading(超載),也有人認為是shoddy construction(工程質量不合格)造成的。

“反日游行”英語怎么說

2012-08-22 08:45

8月19日,國內不少城市都舉行了規模不同的反日游行活動。Anti-Japanese protests就是“反日游行”,人們呼吁the defense of China's territory(捍衛中國領土)、calling for a boycott of Japanese products(號召抵制日貨)。

“勞教”英文怎么說

2012-08-17 09:12

10位律師聯名致信司法部和公安部,建議對勞教制度進行調整。Re-education through labor就是“勞(動)教(養)”的英文說法,這是一種administrative punishment(行政處罰),無須法院審判定罪即可deprive freedom of a suspect(限制嫌疑人人身自由)、re-educate suspect through forced labor(通過強制勞動進行再教育)。

最新推薦

關注和訂閱

人氣排行
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn