亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

 
 
 

什么是“后危機時代發展模式”

2011-11-09 13:45

Post-crisis development model就是指“后危機時代發展模式”,“post-crisis (后危機)”概念是指發生于2008到2009年的世界financial crisis(金融危機)之后的一個歷史時期。

從“免費午餐”到“營養補助”

2011-11-09 08:52

Nutrition subsidies就是指“營養補助”,subsidy就是指“津貼,補助金”,比如government subsidies(政府津貼)、unemployment subsidy(失業補貼)等。

網上訂餐 online meal ordering

2011-11-08 13:59

Online meal ordering就是“網上訂餐”,現在年輕人都喜歡網購商品并選擇home delivery services(送貨上門服務),在線選購完商品后可以選擇cash on delivery(貨到付款)或者pay online(在線支付)。

空氣質量監測 air quality monitoring

2011-11-08 09:03

北京市環保局和美國駐華大使館公布的北京市空氣質量監測數據存在差別,這也引發了有關PM2.5標準和PM10標準的首次公開大討論。Air quality monitoring就是指“空氣質量監測”。

北京精神 Beijing spirit

2011-11-07 09:03

Patriotism, innovation, inclusion and social morals(愛國、創新、包容、厚德)就是北京市民票選出的Beijing spirit(北京精神)。

雙軌制 twin-track approach

2011-11-04 10:45

Twin-track approach就是指“雙軌制”,twin-track指的是并行的兩個系統,也可以具體指在談判、協議等方面雙方均作讓步的,或者相互的,相應的(建議)。

正式成員國 full membership

2011-11-03 13:49

Full membership指的就是“正式成員”。在成員國和非成員國的劃分方式之外,還有full member state(正式成員國)和associate member state(非正式成員)的劃分方式。

孝道 filial piety

2011-11-02 14:05

Filial piety就是“孝道”,由儒家創始人孔子提出。傳統觀念認為,filial piety is one of the virtues to be held above all else(百善孝為先)。

以房養老 house-for-pension scheme

2011-11-02 10:33

House-for-pension scheme就是指“以房養老”,也被稱為reverse mortgage loan(住房反向抵押貸款/倒按揭)。

走出去戰略 "go global" strategy

2011-11-01 09:10

"Go global" strategy就是指“走出去”戰略,也就是開拓海外市場,去海外投資辦廠。堅持“引進來”和“走出去”相結合是是我們對外開放政策相輔相成的兩個方面。

最后關頭達成的協議

2011-10-31 14:12

Last-ditch agreement就是指“最后關頭”達成的協議,last-ditch就是指“最后防線的,已無后退余地的”,比如last-ditch effort(拼死努力),die in the last ditch(奮戰到死)。

住房信息系統 housing information system

2011-10-31 09:08

Housing information system就是目前還在籌備過程中的“住房信息系統”,此舉是為了increase the transparency of the property market(增加樓市透明度),有助于防止價格過度波動。

最新推薦

關注和訂閱

人氣排行
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn