亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

Politics Hot Word 政治

中國日報網英語點津新聞熱詞,密切關注國內外新聞動向,從中選取熱門詞匯,以中英文配例句的形式將其介紹給讀者。

試點計劃 pilot program

2009-02-19 09:54
pilot program就是指“試點計劃”,指的是具有實驗性的,在計劃全面推廣之前先期進行的嘗試性計劃。

基層社區 grassroots community

2009-02-18 09:59
grassroots community就是指“基層社區”。Grassroots這個詞大家一定不陌生,直譯就是流行用語“草根”。

拇指規則 rule of thumb

2009-02-17 09:14
rule of thumb就是指“經驗法則”或者“拇指規則”,通常是指單憑經驗來做的方法,較為通用的原則,但并非放之四海而皆準。

報廢衛星 defunct satellite

2009-02-16 09:19
Defunct在這里表示“報廢的、失效的”,例如a defunct law(被廢止的法律),a defunct organization(不復存在的機構)。

干旱期 dry spell

2009-02-11 09:14
dry spell就是指“干旱期”,指的是降水偏少的一段時間,也就是氣候上常說的“旱季”,還可以用dry season來表示。

正當使用 fair use

2009-02-09 09:04
fair use就是指“正當使用”,最初發端于美國,指的是允許人們在不影響作者利益的情況下有限地引用他人的作品,而不必征得作品所有者的同意

空前紀錄 all-time record

2009-02-03 09:55
all-time record就是指“空前紀錄”。All-time意思是“空前的、創紀錄的”。最近經濟不景氣,在很多國家,unemployment rate will reach an all-time high.

詳細計劃 road map

2009-02-02 09:51
road map指的是a detailed plan or explanation to guide you in setting standards or determining a course of action,即“詳細計劃、方案”。

中立國 neutral country

2009-02-01 10:31
neutral country就是指“中立國”。它指的是處于兩個對立的政治力量之間不傾向任何一方,不參與戰爭并取得法律地位的保持中立狀態的國家。

2008年主流媒體流行詞雙語摘錄

2009-01-24 10:41
英語點津特別摘錄了2008年在主流媒體中出現頻率較高的一些新聞熱詞,與大家一起回顧這不平凡的一年。

包車 chartered bus

2009-01-23 09:23
chartered bus就是指“包車”。Charter一般用作動詞,表示“租、包租”的意思,比如:to charter a plane(包一架飛機)

告別儀式 departure ceremony

2009-01-22 10:23
departure ceremony就是指“告別儀式”。Departure在這里表示“離開、啟程”,比如departure date就是指“動身日期”。

揭發、舉報 tip-off

2009-01-21 09:50
tip-off就是指“揭發、舉報”,Tip在這里做名詞,表示“秘密消息”。此外,其動詞形式tip off表示“通風、告密”等意思。

最終決定權 final say

2009-01-20 09:23
final say就是指“最終決定權”,也就是我們口語里說的“拍板,說了算”。有時也說成是last say。比如:You have the final say(你說了算)。

硬臥 hard sleeper

2009-01-19 09:24
很多人會選擇加開的temporary train,但有可能遇到temporary stop(臨時停車)。“硬臥”和“軟臥”還可以用hard-berth sleeper/soft-berth sleeper

強心針 a shot in the arm

2009-01-16 09:15
a shot in the arm指的是“在胳膊上注射一針”,其實它的意思是“刺激因素”,也就是我們平時說的“強心針”,意為“使之振奮、復蘇”。

棄權票 vote abstention

2009-01-14 08:58
abstain from voting表示“投棄權票”,vote abstention也經常用來表示“棄權票”的意思。就某事表決時,成員們可以投affirmative vote或dissenting vote

國民待遇 citizen treatment

2009-01-09 10:31
Citizen treatment,國民待遇,又稱為平等待遇,是指一國以對待本國國民的同樣方式對待外國國民,即外國人與本國人享有同等的待遇。

網絡釣魚 phishing

2009-01-07 13:41
Phishing與fishing發音很接近,因此被稱為“網絡釣魚”。它是通過大量發送聲稱來自于銀行或其他知名機構的欺騙性垃圾郵件,意圖引誘收信人給出敏感信息

復出

2009-01-05 09:56
resurfacing就是appear again,即“重新出現、復出”的意思,在一些化妝品的名稱中也時常會見到resurface這個詞,一般都譯作“煥顏”或者“煥膚”

China Daily Website - Connecting China Connecting the World

Sorry, the page you requested was not found.

Please check the URL for proper spelling and capitalization. If you're having trouble locating a destination on Chinadaily.com.cn, try visiting the Chinadaily home page

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US