亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

Politics Hot Word 政治

中國日報網英語點津新聞熱詞,密切關注國內外新聞動向,從中選取熱門詞匯,以中英文配例句的形式將其介紹給讀者。

“同居”怎么說?

2007-03-15 15:01
“Gossip”(八卦)的好處在哪兒?呵呵,對英語學習者而言,“Gossip”里有我們最常用、最時髦的流行詞匯。看下面一段有關“八卦王”小甜甜布蘭妮的相關新聞報道,您可學會“同居”的地道表達。 move in

兩會熱詞:“審議”

2007-03-13 15:21
兩會期間,哪個詞最為熱門?當然是“審議”了。“審議”如何用英文來表達,看下面一段相關新聞報導:deliberation

兩會熱點:物權法,企業所得稅法

2007-03-13 08:56
孟子曰:“有恒產者有恒心。” 物權法正是要給公眾一個“恒心”。兩會上,有望被審議通過的“物權法”是萬眾矚目的焦點。物權法草案是中國從法律上明確保護私人財產的一項重要立法,強調對國家財產、集體財產和私有財產予以平等保護。property law

“彩信”怎么說

2007-03-09 09:45
很多人都知道“彩信服務”的英文縮寫是MMS,不過,知道MMS全稱的人不是太多。日常生活中,如果提到“彩信”,如何用英文來表達?看下面一段有關“雅虎中國遭國際唱片公司起訴”的相關報道:multimedia message

聚焦兩會:“非物質文化遺產”

2007-03-08 08:23
“春節放假,請算上除夕!” 關于修改傳統節假日的議案成為兩會期間的熱門話題。據報道,中國政協委員、非物質文化遺產保護專家馮驥才日前已提出議案,申請大年三十為國家法定假日。intangible cultural heritage

“職業病”怎么說

2007-03-07 08:25
3月5日,由衛生部等部門聯合舉行的《職業病防治法》系列宣傳活動在北京舉行。今年系列宣傳活動的主題為“勞動者健康與企業社會責任”,以廣大企業和勞動者特別是廣大農民工為重點對象。occupational disease

“慰安婦”怎么說

2007-03-06 08:29
3月5日,日本首相安倍晉三表示,即使美國國會通過了二戰慰安婦問題的決議草案,日本也不會再為二戰中強迫亞洲婦女做日本軍妓一事道歉。其理由是,日本政府認為美國的決議包含著事實上的錯誤。這番言論引發了亞洲國家的強烈不滿和抗議。Comfort women,sex slaves

“輪流(坐莊)”怎么說

2007-03-05 08:23
上周三,國際足聯主席塞普?布拉特暗示,中國有可能加入到競爭2018年世界杯申辦權的行列。不過,他同時表示,他希望能在2014年后繼續延用世界杯在非洲、亞洲、歐洲、中北美和加勒比海地區、南美洲輪流舉辦的原則。如果這樣,2018年世界杯舉辦地應該不是在亞洲。rotation system

面值××的手機充值卡

2007-03-02 08:31
現在,越來越多的人直接購買充值卡給手機充值,以便免去到電訊或移動營業窗排隊繳費的麻煩。一張面值50元的充值卡如何用英文來表達?看外電一段相關報道:prepaid phone card

“敬酒”怎么說

2007-03-01 08:18
春節期間,親朋好友之間相互拜年探望,飯桌上自然少不了“敬酒”這一傳統禮俗。“敬酒”怎么說?請看《中國日報》一篇題為《外國人眼中的中國婚禮》的相關報道:propose a toast

“剃度出家”怎么說

2007-02-28 08:40
“我所居兮,青梗之峰;我所游兮,鴻蒙太空。誰與我游兮,吾誰與從?渺渺茫茫兮,歸彼大荒……” 大凡讀過《紅樓夢》,一定記得寶玉雪天拜別賈政、偕同一僧一道高歌遠去這一幕。只是,如今遁入空門的是“林妹妹”,而非“寶玉”。to take the tonsure

“婚宴”怎么說

2007-02-27 08:35
春節期間,各星級酒店最大的亮點在于婚宴。許多年輕人為趕豬年好彩頭,趕趟兒似的“擠”在春節長假里操辦婚宴,興許年尾還可以生個“小金豬”。“婚宴”怎么說? wedding feast,banquet,wedding reception

“短信投票”怎么說

2007-02-26 08:36
手機短信方便了民眾的生活,同時也給大眾傳媒創造了大量的財富。看“春晚”、看“超級女聲”,哪一個少得了“短信投票”這一互動環節?就連今年的格萊美頒獎,也首次采用了觀眾現場短信投票的方式來選出大眾歌手。text-message voting

2007年春節新聞熱詞

2007-02-17 09:57
春晚,十二生肖,金豬年,黃牛,站票,壓歲錢,包機

“壓歲錢”怎么說

2007-02-23 11:16
春節拜年,長輩要賜予晚輩壓歲錢。根據民間的說法,壓歲錢可以壓住邪祟,因為“歲”與“祟”諧音,晚輩得到壓歲錢就可以平平安安度過一歲。某種程度而言,“壓歲錢”是中國特有的詞匯,其英文表達至今尚無定論。暫看維基百科相關介紹。red envelope

“十二生肖”怎么說

2007-02-16 03:24
自小我們就知道“十二生肖”的故事,可是,如今向老外講什么是“十二生肖”,怎么比登天還難?什么豬啊、狗啊、老虎啊,繞了半天彎兒,越講他越糊涂。別急,下面這段文字或許能幫您解燃眉之急。the Chinese Zodiac

“春晚”怎么說

2007-02-15 20:23
2007年央視春晚即將粉墨登場,這樣的舉國盛宴可是全中國老百姓不可或缺的大餐。看下面這段新聞,瞧瞧如何用英語表達“春晚”?2007年央視春晚即將粉墨登場,這樣的舉國盛宴可是全中國老百姓不可或缺的大餐。看下面這段新聞,瞧瞧如何用英語表達“春晚”?Spring Festival Gala

“金豬年”怎么說

2007-02-15 19:19
其實,不用解釋想必您也知道,只因遇到了60年不遇的“金豬年”,2007年才迎來了新一波的嬰兒潮。再熟悉一下吧,看看“金豬年”相應的英文表達。golden pig year

“站票”怎么說

2007-02-15 16:23
春運回家,一票難求。對普通老百姓而言,最沒辦法的辦法就是搶購一張“站票”了。“站票”怎么說?看看下面這篇題為“Track of my tears”(《辛酸的旅程》)的新聞報道:standing-room ticket

倒爺、黃牛、票販子

2007-02-14 15:47
每年春運高峰,票販子的生意總是紅紅火火,不少旅客為了順利返鄉,只能忍氣吞聲備受票販子的盤剝。記一下吧,看看所謂的“倒爺”或“黃牛”如何用英文來表達。記的同時,心底也祝愿,但愿有那么一天,“黃牛、票販子”將永遠成為歷史。scalper

China Daily Website - Connecting China Connecting the World

Sorry, the page you requested was not found.

Please check the URL for proper spelling and capitalization. If you're having trouble locating a destination on Chinadaily.com.cn, try visiting the Chinadaily home page

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US