亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

Politics Hot Word 政治

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津新聞熱詞,密切關(guān)注國(guó)內(nèi)外新聞動(dòng)向,從中選取熱門(mén)詞匯,以中英文配例句的形式將其介紹給讀者。

網(wǎng)絡(luò)禮節(jié) netiquette

2010-10-29 15:41
e-Etiquette就是指“網(wǎng)絡(luò)禮節(jié)”,也寫(xiě)作netiquette,由etiquette(禮節(jié)、禮儀)一詞演化而來(lái),全稱(chēng)為network etiquette,是一套在Internet 上的禮貌規(guī)則。

世博熱詞盤(pán)點(diǎn)

2010-10-29 14:28
英語(yǔ)點(diǎn)津在這里盤(pán)點(diǎn)了與上海世博會(huì)有關(guān)的八大類(lèi)熱點(diǎn)詞匯,希望能幫助您在回顧世博會(huì)難忘瞬間的同時(shí),了解更多英文詞匯和表達(dá),朝著知識(shí)全球化又邁進(jìn)一步。

經(jīng)濟(jì)適用墓 affordable grave

2010-10-29 09:56
Affordable burials指的是“可以支付得起的殯葬”,而寧波北侖區(qū)對(duì)殯葬難的解決辦法就是推出affordable grave(經(jīng)濟(jì)適用墓)。

世博熱詞盤(pán)點(diǎn)——場(chǎng)館特色篇

2010-10-27 17:36
上海世博會(huì)的場(chǎng)館,可謂群星璀璨。在過(guò)去的近半年時(shí)間里,這些匯聚世界智慧的場(chǎng)館,已經(jīng)帶給超過(guò)7000萬(wàn)人次的游客以歡笑、驚嘆、啟迪和思索。

藥物濫用 abuse of medication

2010-10-27 16:53
Abuse of medication就是指“藥物濫用”,abuse在這里即表示“濫用”,比如現(xiàn)在最常見(jiàn)的abuse of antibiotics(抗生素濫用)。

發(fā)動(dòng)機(jī)排量 engine capacity

2010-10-27 09:51
Engine capacity就是機(jī)動(dòng)車(chē)的“發(fā)動(dòng)機(jī)排氣量”,簡(jiǎn)稱(chēng)“排量”,指汽車(chē)發(fā)動(dòng)機(jī)的氣缸容積。

世博熱詞盤(pán)點(diǎn)——科技篇

2010-10-26 15:23
世博會(huì)是一扇展示人類(lèi)科技成果、洞悉人類(lèi)文明走向的窗口。世博科技,如同一只看不見(jiàn)的巨手,對(duì)世界產(chǎn)生奇妙的助推作用。

產(chǎn)業(yè)生態(tài)系統(tǒng) industry eco-system

2010-10-26 13:58
Industry eco-system就是指“產(chǎn)業(yè)生態(tài)系統(tǒng)”,是社會(huì)、經(jīng)濟(jì)、自然的復(fù)合生態(tài)系統(tǒng)。

“相約自殺”英文怎么說(shuō)

2010-10-26 10:09
Suicide pact就是“相約自殺”,pact指“協(xié)定,條約”等,多為written agreement(書(shū)面約定)。

世博熱詞盤(pán)點(diǎn)——紀(jì)念品篇

2010-10-25 14:39
上海世博會(huì)亮相以來(lái),從憨態(tài)可掬的世博吉祥物玩具到貴金屬、郵票,再到印有世博標(biāo)志的小掛件,形形色色的世博紀(jì)念品已成為深受大家歡迎的寵兒。

地質(zhì)信息系統(tǒng) geology information system

2010-10-25 14:38
3D urban geology information system指的是“三維城市地質(zhì)信息管理與服務(wù)系統(tǒng)”。這一系統(tǒng)目前已經(jīng)率先在北京、上海等六個(gè)城市建立。

世博熱詞盤(pán)點(diǎn)——服務(wù)篇

2010-10-22 16:05
自世博會(huì)開(kāi)幕以來(lái),從門(mén)票移動(dòng)支付到園內(nèi)提供天氣指數(shù)顯示牌,點(diǎn)點(diǎn)滴滴的變化讓全世界都見(jiàn)證了世博園區(qū)各項(xiàng)硬件設(shè)施和服務(wù)質(zhì)量提高。

世博熱詞盤(pán)點(diǎn)——低碳篇

2010-10-21 17:20
上海世博會(huì)的主題是“城市,讓生活更美好”,場(chǎng)館的設(shè)計(jì)建設(shè)及內(nèi)部構(gòu)造都體現(xiàn)了人類(lèi)對(duì)美好生活的向往和創(chuàng)造,而其中最能體現(xiàn)這一點(diǎn)的,莫過(guò)于低碳元素的展示和運(yùn)用。

賠償金上限 cap on liability

2010-10-21 14:36
Legal cap on liability指的是“賠償責(zé)任的法定上限”,在這里指的是“法定賠償金上限”。

世博熱詞盤(pán)點(diǎn)——票務(wù)篇

2010-10-20 16:40
上海世博會(huì)門(mén)票設(shè)個(gè)人票和團(tuán)隊(duì)票兩大類(lèi),共11種。個(gè)人票分為指定日票、平日票和當(dāng)日票,團(tuán)隊(duì)票分普通團(tuán)隊(duì)票和學(xué)生團(tuán)隊(duì)票兩種。

明星代言 celebrity endorsement

2010-10-20 16:30
Celebrity endorsement就是“名人代言”或“明星代言”,為商家產(chǎn)品做宣傳的名人就叫做celebrity spokesperson(明星代言人)。

公共服務(wù)型政府 public service-oriented government

2010-10-20 09:26
Public service-oriented government就是指“公共服務(wù)型政府”,簡(jiǎn)單地說(shuō),就是一個(gè)以民眾為中心、而不是以政府自身為中心的政府。

世博熱詞盤(pán)點(diǎn)——文化篇

2010-10-19 16:25
上海世博會(huì)不但為國(guó)人打開(kāi)了一扇了解世界的窗,同時(shí)也敞開(kāi)大門(mén),為世界呈現(xiàn)了中國(guó)悠久的歷史和文化。

耕地流失 arable land loss

2010-10-19 14:46
Arable land loss就是“耕地流失”。如果讓耕地繼續(xù)流失,就會(huì)危害到我國(guó)的grain security(糧食安全)。

超大城市 megacity behemoths

2010-10-19 09:20
Megacity behemoth就是指“超大城市”。聯(lián)合國(guó)將人口超過(guò)一千萬(wàn)的城市稱(chēng)為“超大城市”。

China Daily Website - Connecting China Connecting the World

Sorry, the page you requested was not found.

Please check the URL for proper spelling and capitalization. If you're having trouble locating a destination on Chinadaily.com.cn, try visiting the Chinadaily home page

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US