亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

Politics Hot Word 政治

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津新聞熱詞,密切關(guān)注國(guó)內(nèi)外新聞動(dòng)向,從中選取熱門詞匯,以中英文配例句的形式將其介紹給讀者。

非公路用車 off-highway vehicle

2009-08-04 10:05
Off-highway vehicle就是一般不在公路上行駛的機(jī)動(dòng)車,因?yàn)檫@種車輛經(jīng)常都有大輪子,而且車身較重,所以一般適合在野外行駛。

空巢家庭 empty-nest family

2009-08-03 16:17
Empty-nest family就是指“空巢家庭”,所謂“空巢”,是指子女長(zhǎng)大成人后從父母家庭中相繼分離出去,只剩下老一代人獨(dú)自生活的家庭。

一線明星 A-lister

2009-08-03 09:18
我們可以看到“一線明星”就是A-lister。這一說(shuō)法來(lái)源于好萊塢資深?yuàn)视汮ames Ulmer對(duì)好萊塢電影明星按百分制所做的一個(gè)hot list(熱度排行)。

黑幫網(wǎng)游 online mafia games

2009-07-29 09:08
Online games featuring mafia-like gangs就是“黑幫主題網(wǎng)絡(luò)游戲”,可以簡(jiǎn)寫(xiě)做online mafia games,簡(jiǎn)稱“黑幫網(wǎng)游”。

工資指導(dǎo)價(jià) income benchmark

2009-07-24 09:56
Income benchmark就是“工資指導(dǎo)價(jià)”,也叫“工資基準(zhǔn)”,政府制定income benchmark是為了用人單位和求職者在商討薪資待遇時(shí)有個(gè)基本的標(biāo)準(zhǔn)。

客串演出 cameo appearance

2009-07-23 09:09
Cameo appearance就是我們常說(shuō)的“客串演出”,如果演員在劇中make a cameo appearance(客串),我們就可以說(shuō)他in a cameo role(出演了客串角色)。

日全食 total solar eclipse

2009-07-22 08:35
Solar eclipse是“日食”,full solar eclipse就是大家都在期盼的“日全食”,也寫(xiě)做total solar eclipse。

錄取優(yōu)惠政策 preferential enrollment policy

2009-07-20 08:52
Preferential enrollment policy就是指annual national college entrance exam(全國(guó)高考)時(shí)的“錄取優(yōu)惠政策”。

電擊療法 shock therapy/treatment

2009-07-17 08:37
Shock therapy就是“電擊療法”,指用電擊對(duì)(患者)產(chǎn)生負(fù)面刺激的一種厭惡療法,通常是電擊患者腦部使其產(chǎn)生痙攣以達(dá)到治療的目的。

剪彩儀式 ribbon cutting ceremony

2009-07-15 09:08
Ribbon cutting ceremony就是指“剪彩儀式”,平時(shí)我們也常用cut the ribbon來(lái)表示“剪彩”。

國(guó)學(xué)大師 master of Chinese culture

2009-07-14 14:18
我們可以看到“國(guó)學(xué)大師”就是master of Chinese culture,也就是精通中國(guó)文化的大師。其實(shí),“國(guó)學(xué)大師”還有很多其他的說(shuō)法。

學(xué)術(shù)造假 academic cheating

2009-07-14 08:50
Academic cheating就是指“學(xué)術(shù)造假”,具體來(lái)講包括plagiarism(剽竊)、fabrication(偽造數(shù)據(jù))以及duplicate/multiple publication(一稿多發(fā))等。

居家隔離 home quarantine

2009-07-10 15:30
Home quarantine就是“居家隔離”。隨著甲型H1N1流感疫情的蔓延,各國(guó)的import/export quarantine(進(jìn)出口檢疫)部門也愈加忙碌了。

撫恤金 comfort fund

2009-07-10 09:15
Comfort fund就是指“撫恤金”。撫恤金是國(guó)家按照相關(guān)規(guī)定對(duì)特殊人員給予的撫慰和經(jīng)濟(jì)補(bǔ)償。

域名搶注 Cybersquatting

2009-07-08 09:55
Cybersquatting意思就是“域名搶注”,這是一種違反intellectual property law(知識(shí)產(chǎn)權(quán)法)的行為。

獄霸 jailhouse bully

2009-07-06 09:14
Jailhouse bully指“牢頭獄霸”,他們的行為bullying指通過(guò)語(yǔ)言騷擾、身體攻擊或者威脅恐嚇等不易被察覺(jué)的手段故意傷害別人的行為。

強(qiáng)硬立場(chǎng) hard-line stance

2009-07-03 10:07
Hard-line stance就是“強(qiáng)硬立場(chǎng)”,hard-line強(qiáng)調(diào)的是firm and uncompromising(堅(jiān)定、不妥協(xié))的態(tài)度,堅(jiān)持這種立場(chǎng)的人叫做hardliner(強(qiáng)硬派)。

入伍“預(yù)征” pre-recruitment

2009-07-02 09:51
Pre-recruitment就是入伍“預(yù)征”,指在正式的recruitment(征兵)開(kāi)始之前,先對(duì)有參軍意向的應(yīng)屆畢業(yè)生開(kāi)展初檢初審,將其確定為年底征兵的對(duì)象。

票房冠軍 top-grossing movie

2009-06-30 10:00
Top-grossing movie就是“票房最高的影片”或者“票房冠軍影片”,有時(shí)寫(xiě)做the highest-grossing film/movie。

國(guó)家賠償 state compensation

2009-06-29 09:06
State compensation就是“國(guó)家賠償”,指國(guó)家機(jī)關(guān)及其工作人員因違法行使職權(quán)給公民、法人及其他組織的人身權(quán)或財(cái)產(chǎn)權(quán)造成損害,依法應(yīng)給予的賠償。

China Daily Website - Connecting China Connecting the World

Sorry, the page you requested was not found.

Please check the URL for proper spelling and capitalization. If you're having trouble locating a destination on Chinadaily.com.cn, try visiting the Chinadaily home page

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US