亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

Politics Hot Word 政治

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津新聞熱詞,密切關(guān)注國(guó)內(nèi)外新聞動(dòng)向,從中選取熱門詞匯,以中英文配例句的形式將其介紹給讀者。

防暑降溫補(bǔ)貼 high temperature subsidy

2010-07-14 09:54
High temperature subsidy就是“防暑降溫補(bǔ)貼”,也可以用high temperature allowance來(lái)表示。

賭球“投注單” betting slips

2010-07-12 09:49
Betting slips就是“投注單”,即用于輔助投注的專用表格,常打有投注金額。

世博天氣“熱指數(shù)” heat index

2010-07-09 09:01
Heat index就是“熱指數(shù)”,來(lái)自不同緯度地區(qū)的游客對(duì)同樣“熱”度感受不盡相同,因此上海專門以體感溫度作為參照,開發(fā)了這套系統(tǒng)。

幼兒園“入園難” kindergarten crunch

2010-07-08 13:24
Kindergarten crunch形容的就是時(shí)下幼兒園名額緊缺、“入園難”的情況。

封閉式管理 closed-off management

2010-07-07 13:33
Closed-off management就是“封閉式管理”,也可以用enclosed management來(lái)表示。

桑拿天 sauna weather

2010-07-07 09:00
Sauna weather就是我們平時(shí)說(shuō)的“桑拿天”,stiflingly hot(非常悶熱),也稱為sauna days。

流動(dòng)人口 mobile population

2010-07-06 17:14
Mobile population就是“流動(dòng)人口”,也可以用floating population來(lái)表示。

世博主題彩票 Expo-themed welfare lottery

2010-07-06 09:50
Expo-themed welfare lottery就是指“世博主題福利彩票”,welfare lottery也就是大家常說(shuō)的“福利彩票”。

“黃標(biāo)車”的英文表達(dá)

2010-07-05 15:42
Yellow label car指的就是“黃標(biāo)車”,是“高污染排放車輛”的簡(jiǎn)稱,指連國(guó)Ⅰ排放標(biāo)準(zhǔn)都未達(dá)到的汽油車,或排放達(dá)不到國(guó)Ⅲ標(biāo)準(zhǔn)的柴油車。

加拿大館的“皇家騎警”

2010-07-02 09:14
Royal Canadian Mounted Police(加拿大皇家騎警,簡(jiǎn)稱RCMP)既是加拿大的Federal Police,也為全加拿大提供National Police Service。

面子工程 face job

2010-07-01 16:35
Face job就是“面子工程”。不光企業(yè)和個(gè)人好面子,一些地方政府也會(huì)為了標(biāo)榜政績(jī)而搞一些image project (形象工程)。

散伙飯 farewell dinner party

2010-06-30 09:03
Farewell dinner party的意思是“告別宴會(huì)”,通俗點(diǎn)說(shuō),也就是“散伙飯”。

世博園的“啤酒館”

2010-06-28 16:19
Signature brew指的就是啤酒美食館的“招牌啤酒”,也就是他們的旗艦產(chǎn)品。

名著“翻拍”的英文表達(dá)

2010-06-28 09:52
Re-shoot就是指“翻拍”,通常還可以說(shuō)成remake或者re-produce。

港首“普選” universal suffrage

2010-06-25 14:49
Universal suffrage就是“普選,普選權(quán)”。所謂普選權(quán)就是指所有公民不受歧視性限制,平等享有選舉權(quán)。

"炫富"英語(yǔ)怎么說(shuō)

2010-06-24 15:18
Flaunt wealth就是“炫富”。Flaunt的意思是“炫耀,夸耀,賣弄”。

江西“決堤” breaching of the dyke

2010-06-24 10:24
Break the banks就是指河流“決堤”,也稱為burst the banks或者breaching of the dyke。

法國(guó)館展現(xiàn)“感性城市”

2010-06-23 16:09
上海世博會(huì)法國(guó)館的主題是“感性城市”。自開園以來(lái),已累計(jì)接待游客超過(guò)200萬(wàn)人次,是最受歡迎的國(guó)家館之一。

大學(xué)“擴(kuò)招” enrollment expansion

2010-06-21 16:54
Sale expansion指的就是現(xiàn)在大學(xué)的“擴(kuò)招”,具體說(shuō)來(lái)就是enrollment expansion(擴(kuò)大招生)。

世博日本館“女孩大變身”

2010-06-18 15:47
一場(chǎng)“女孩大變身hair & make up 秀”近日在上海世博會(huì)日本產(chǎn)業(yè)館舉行。

China Daily Website - Connecting China Connecting the World

Sorry, the page you requested was not found.

Please check the URL for proper spelling and capitalization. If you're having trouble locating a destination on Chinadaily.com.cn, try visiting the Chinadaily home page

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US